Список форумов Форум Баптисты Петербурга
Добро пожаловать на форум евангельских христиан-баптистов г.Санкт-Петербурга и Ленинградской области!
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Уточнения к Синодальному переводу Нового Завета

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Форум Баптисты Петербурга -> Размышления о Св. Писании
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Vladislav1968



Зарегистрирован: 08.08.2007
Сообщения: 6

СообщениеДобавлено: Вс Ноя 09, 2008 2:00 am    Заголовок сообщения: Уточнения к Синодальному переводу Нового Завета Ответить с цитатой

Уточнения

к Синодальному переводу Нового Завета


Благая Весть/Евангелие - Бесора Това


Евангелие От Матфея

1.1 Иисус Христос (здесь и далее) - Йешуа Мессия (Машиах). Имя Йешуа озн.: спасение от Господа

1.16 Мария (здесь и далее) - Мириам

1.18 Обручение - кидушин (посвящение жены мужу)

Дух Святой - Руах hа-Кодеш

1.19 Праведен - цадик (праведник)

1.23 Еммануил - Иммануэль (с нами Б-г)

2.1 Вифлеем - Бейт-Лехем (Дом хлеба)

Иерусалим - Йерушалаим (Ир-шалом - город мира)

2.4 Первосвященники - коhаним гдолим, в ед.ч.: коhен-гадоль (первосвященник)
Книжники - софрим (переписчики свитков Торы, а также маленьких свитков, которые вкладываются в коробочки тфилин и мезузы (уставливаются на еврейских домах); учителя Торы), в ед.ч.: софер

3.1 Иоанн Креститель - Йоханан Погружающий

Проповедует - магид (проповедник)

3.2 Покайтесь - сделайте тшуву (раскайтесь, обратитесь от грехов и сделайте поворот к Богу)

Царство Небесное - Малхут Шамаим

3.7 Фарисеи - прушим, перушим (отделившиеся (от мира))
Садуккеи - цдуким, цедуким (от имени первосвященника Цадока)

4.18 Симон - Шимон (от слова "шма" - "слышать" - "понимать")
Петр - Кефа (арам., озн.: скала)

5.1 Ученики - талмидим

5.5 Землю - Эрец Исраэль (см. Пс. 36:11)

5.14 Свет мира - Ор hа-Олам

5.15 Зажегши свечу - Зажегши менору (светильник)

5.17 Закон - Тора

5.18 Иота - йуд (самая маленькая буква еврейского алфавита)

9.20 Край одежды - цицит (кисти) (Они напоминали о заповедях Б-га и о необходимости их исполнять. См.: Числа, 15:37-41)

10:12 Мир - шалом

24:31 Труба громогласная - огромный шофар

26:18 Пасха - Песах

26:26 Хлеб - маца
Благословить - произнести браху

26:30 Воспеть - воспеть гимны хвалы (hалель - псалмы 112-117 (в Танахе - 113-118) или псалмы 134-135 (в Танахе - 135-136)

28:1 Суббота - Шаббат


Евангелие От Иоанна


1:14 «И Слово стало плотию, и обитало с нами...» - «И Слово стало плотию, и жило в сукке с нами...»


7:37 Последний великий день праздника (Суккот) - Гошана Раба

10:22 Праздник обновления – Ханука


Деяния святых апостолов (шлихим)

2:1; 20:16 Пятидесятница – Шавуот

27:9 Пост – Йом Кипур


К Римлянам

10:4 Конец Закона – Цель Торы

- - -

http://messianicministry.info
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Alex88



Зарегистрирован: 12.04.2007
Сообщения: 337

СообщениеДобавлено: Вс Ноя 09, 2008 10:44 pm    Заголовок сообщения: Re: Уточнения к Синодальному переводу Нового Завета Ответить с цитатой

Ой, не знаю, что это за странности. Не знаю, как в ленинградских церквях, но обыно такие пассажи выдают люди с немного повреждённым умом, которые слегка "подвинулись" на почве еврейства. Такие встречаются иногда. Они обычно выходцы из обычных христианских церквей, русские или украинцы, но постепенно у них начинает возникать какая-то навязчивая идея еврейства. Они пытаются затащить разные ветхозаветные правила в церкви, с годами саовятся совсем странными, потом отказыватся есть продукты. которые им кажутся неправильными, с точки зрения ВЗ, потом идут обрезываться, дальше - хуже. Надеюсь, что в вашей церкви этого нет.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
CONDOR



Зарегистрирован: 08.01.2008
Сообщения: 86

СообщениеДобавлено: Ср Дек 03, 2008 7:24 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Здравствуйте, Владислав!

Надо заметить, что у Вас получилось не уточнение к тексту, а по сути его комментарий и интерпретация.
Да, комментарий весьма интересный, но к сожалению не без ошибок!
Давайте посмотрим о чём речь:
Цитата:
1.1 Иисус Христос (здесь и далее) - Йешуа Мессия (Машиах). Имя Йешуа озн.: спасение от Господа

Точнее не "спасение от Господа", а "Адонай-Спаситель" ("Адонай - Спасение");
Цитата:
1.23 Еммануил - Иммануэль (с нами Б-г)

Здесь нет четверобуквия в слове, поэтому правильно на русском языке писать "с нами Бог". Поверьте, пропускать гласную, где не попадя признак дурного тона, но не Вашего, а того, кто Вас научил гласную чрез запятую пропускать. Дело в том, что если по контексту подразумевается четверобуквие, то естественно то, что мы пишем "Б-г", "Г-сподь", а если об этом в тексте речи нет, мы пишем "Бог", "Господь". Как говорится не надо ударятся в крайности
Цитата:
3.2 Покайтесь - сделайте тшуву (раскайтесь, обратитесь от грехов и сделайте поворот к Богу)

Еврейский глагол "обратиться" весьма не плохо сочетается с греческим глаголом "передумать". А что бы это увидеть рекомендую перечитать повнимательней притчу о блудном сыне: там есть и то и другое!!!!!
Цитата:
4.18 Симон - Шимон (от слова "шма" - "слышать" - "понимать")
Петр - Кефа (арам., озн.: скала)

Вообще-то, не Кефа, а Кифа, и не "скала", а "камень" и даже не на арамейском, а на иврите и арамейском; а вот скала - это "петра" и на греческом и на иврите .
Цитата:
1:14 «И Слово стало плотию, и обитало с нами...» - «И Слово стало плотию, и жило в сукке с нами...»

У Иоанна не об этом речь!!!!!!!!
Во всяком случае не видно, что бы здесь шла речь именно о том, о чём Вы говорите.
Что же касается Римлянам 10:4, то если перевести точнее, можем получить такой вариант перевода:
Цитата:
Мессия есть цель для Торы

Собственно именно такой вариант представлен в переводе на идиш, где это звучит таким образом:
Цитата:
ворим Мошиах из дэр тахлис фун дэр Тойрэ

Думаю, что эта информация, Владислав, Вам будет полезна!

Вот такие небольшие замечания к Вашим в общем-то не плохим уточняющим комментариям .

с уважением, CONDOR
_________________
Шма Исраэль Адонай Eloheinu Адонай Эхад
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
CONDOR



Зарегистрирован: 08.01.2008
Сообщения: 86

СообщениеДобавлено: Ср Дек 03, 2008 7:43 pm    Заголовок сообщения: Re: Уточнения к Синодальному переводу Нового Завета Ответить с цитатой

Шалом, Алекс88!

Alex88 писал(а):
Ой, не знаю, что это за странности. Не знаю, как в ленинградских церквях, но обыно такие пассажи выдают люди с немного повреждённым умом, которые слегка "подвинулись" на почве еврейства. Такие встречаются иногда. Они обычно выходцы из обычных христианских церквей, русские или украинцы, но постепенно у них начинает возникать какая-то навязчивая идея еврейства. Они пытаются затащить разные ветхозаветные правила в церкви, с годами саовятся совсем странными, потом отказыватся есть продукты. которые им кажутся неправильными, с точки зрения ВЗ, потом идут обрезываться, дальше - хуже. Надеюсь, что в вашей церкви этого нет.

Владислав1968 еврей, семя Израиля (зера Йсраэль) и он может это доказать без проблем Smile Поэтому давайте договоримся, что Вы больше не будете определять этническое происхождение участников форума как говорится за глаза: это дело неблагодарное!
Тем не менее, согласен с Вами, что когда уверовавшие из язычников начинают следовать нашим обычаем и традиции в этом есть что-то странное. Как говорит апостол Павел "кто в каком звании призван, тот в том и оставайся". К тому же решение совета в Иерусалиме не требует от уверовавших из прочих народов следовать Торе, поэтому конечно же то, о чём Вы говорите, может выглядеть странно. Но эти "странности" оставим тем, кто им следует из язычников и не будем полагать их людьми повреждённого ума. Согласны?

с уважением, CONDOR
_________________
Шма Исраэль Адонай Eloheinu Адонай Эхад
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Форум Баптисты Петербурга -> Размышления о Св. Писании Часовой пояс: GMT + 4
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group

Rambler's Top100 Rambler's Top100 Яндекс цитирования